Oft bleiben sie eine Stimme im Ohr: Die Audiodeskriptor*innen des Berliner Spielplan Audiodeskription. Ohne ihre Stimmen wären jedoch die Requisiten, Kostüme sowie die Mimik und Gestik der Schauspieler*innen für ein blindes und sehbehindertes Publikum nicht nachvollziehbar. Ein Theaterstück kann sehr kurz sein, zwischen fünfundvierzig und sechzig Minuten. Es kann aber auch sehr lang sein – bis zu drei Stunden, manchmal mehr. In dieser Zeit einer Beschreiberin oder einem Beschreiber zuzuhören, deren oder dessen Stimme quäkig, kratzig, quietschig oder auf irgendeine unangenehme Weise auffällt, ist eine Tortur. Deshalb werden die Sprecher*innen der Audiodeskription nicht zuletzt wegen ihrer angenehmen Stimmen ausgewählt. Wenn ihr in den letzten zwei Jahren an Berliner Theatern wie dem Deutschen Theater, dem Berliner Ensemble, der Deutschen Oper, dem Theater an der Parkaue oder dem Friedrichstadt-Palast eine Vorstellung mit Audiodeskription gesehen habt, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass ihr die Stimmen einer unserer Audiodeskriptor*innen bereits gehört hat. Wenn nicht, dann werft mal einen Blick auf unseren Spielplan, der sich allmählich wieder zu füllen beginnt. In den nächsten Monaten habt ihr noch zahlreiche Möglichkeiten, ihre Stimmen zu hören. Hier ist schon eine Kostprobe und ein Überblick über unsere Sprecher*innen der Audiodeskription.
Charlotte Miggel
Audiodeskription ist eine Art Übersetzung, so zumindest beschreibt es die Audiodeskriptorin Charlotte Miggel. Als Lektorin und Übersetzerin ist es ihr besonders wichtig, Bilder so in Sprache zu übersetzen, dass ein blindes und sehbehindertes Publikum einem Theaterstück gut folgen kann. Seit 2019 verfasst sie Audiodeskriptionen unter anderem für den „Berliner Spielplan Audiodeskription“ und war z.B. in Stücken wie „Don Quijote“ zu hören.
Hörprobe im Interview.
Jutta Polic
Kreativ tätig sein und für andere etwas zu tun – das bedeutet Audiodeskription für Jutta Polić. Als Audiodeskriptorin des Berliner Spielplan Audiodeskription ist die diplomierte Sozialpädagogin und Kulturmanagerin seit Sommer 2019 tätig. Ihre ruhige und freundliche Stimme ist besonders für Kinderstücke wie „Der kleine König Dezember“ gut geeignet.
Hörprobe „Der kleine König Dezember“.
Joyce Ferse
Die Audiodeskriptorin Joyce Ferse arbeitete unter anderem an der Beschreibung für „Die Zauberflöte“ mit, bevor diese im April 2020 corona-bedingt abgesagt werden musste. Außerdem spielt sie regelmäßig bei der Jugendtheaterwerkstatt (JTW) Spandau als Laienschauspielerin mit. Das ist übrigens das einzige Theater in Berlin, das offene Audiodeskription anbietet. Das heißt, die Beschreibung wird für alle hörbar über einen Lautsprecher eingesprochen. Das Lächeln in ihrer Stimme ist unüberhörbar. Deshalb macht es besonders viel Spaß, sie in Familienstücken wie „Pythonparfum und Pralinen aus Pirgendwo“ zu hören.
Hörprobe im 4. Theaterclub.
Albert Frank
Albert ist Schauspieler und Autor. Sein österreichischer Zungenschlag ist unverkennbar und verleiht besonders klassischen Werken wie „Othello“ eine vornehme Note.
Hörprobe aus der Einführung von „Othello“.
Felix Koch:
Auch bei Audiodeskription spielt der Ton eine wichtige Rolle. In einem Interview verrät Felix Koch, freier Musiker und Kulturarbeiter, was Musik und Audiodeskription gemeinsam haben. Als Audiodeskriptor für den BSA hat er unter anderem an der Audiodeskription der „Jenufa“-Oper und der Oper„Der Zwerg“ mitgearbeitet.
Hörprobe im Interview mit dem Berliner Spielplan Audiodeskription.
Anke Nicolai
Anke Nicolai ist seit 1997 Hörfilm-Autorin, Redakteurin, Tonregisseurin für Audiodeskriptionen in Kino und Fernsehen sowie Live-Beschreiberin im Theater. Für ihre Audiodeskriptionen für Film und Fernsehen wurde sie bereits mehrmals mit dem Deutschen Hörfilmpreis ausgezeichnet. Darunter waren Filme wie „Die Päpstin“ (Texterstellung), „Türkisch für Anfänger“ (Texterstellung) oder „45 Years“ (Redaktion/Studioproduktion).
Im Rahmen des Berliner Spielplan Audiodeskription beschrieb sie die VIVID Grand Show im Friedrichstadt-Palast Berlin. Darüber hinaus ist sie im gesamten deutschsprachigen Raum für ihre liebevoll ausgearbeiteten Live-Audiodeskriptionen von Theaterstücken bekannt.
Hörprobe in der Figurenbeschreibung der VIVID Grand Show.
Nadja Schulz-Berlinghoff
Nadja Schulz-Berlinghoff ist Moderatorin und Sprecherin. Obwohl sie nicht selbst an der Erstellung von Audiodeskriptionen beteiligt ist, konntet ihr Nadjas Stimme in den meisten Online-Stücken des Berliner Spielplan Audiodeskription hören, darunter „Woyzeck Interrupted“, „Don Quijote“, „SCORES that shaped our friendship“ „Max und Moritz“ und „Die Pest“.
Hörprobe „Don Quijote“.
Wenn euch die Stimmen gefallen und ihr unsere Audiodeskriptor*innen gerne einmal live vor Ort hören wollt, schaut mal bei unserem Spielplan vorbei. Zwischen November 2021 und Februar 2022 zeigen wir unter anderem „Woyzeck Interrupted“ und „Frankenstein“ im Deutschen Theater, „Die Dreigroschenoper“ im Berliner Ensemble, „Pythonparfum und Pralinen aus Pirgendwo“ im Theater an der Parkaue, „Die Zauberflöte“ in der Deutschen Oper und voraussichtlich „Arise“ im Friedrichstadt-Palast – natürlich mit Audiodeskription!
Unser Newsletter rettet euch vor kultureller Langeweile
Mehrmals monatlich halten wir euch über die aktuellen Vorstellungen mit Audiodeskription auf dem Laufenden. Hier geht’s zum Newsletter.
Relevante Links
- Don Quijote
- Charlotte Miggel: Hörprobe im Interview.
- Der kleine König Dezember
- Jutta Polic: Hörprobe „Der kleine König Dezember“.
- Pythonparfum und Pralinen aus Pirgendwo
- Joyce Ferse: Hörprobe im 4. Theaterclub.
- Othello
- Albert Frank: Hörprobe aus der Einführung von „Othello“.
- Jenufa
- Der Zwerg
- Felix Koch: Hörprobe im Interview mit dem Berliner Spielplan Audiodeskription.
- VIVID Grand Show
- Anke Nicolai Hörprobe in der Figurenbeschreibung der VIVID Grand Show.
- Woyzeck Interrupted
- SCORES that shaped our friendship
- Max und Moritz
- Die Pest
- Nadja Schulz-Berlinghoff: Hörprobe „Don Quijote“.